+7 (905) 700-0886 

Немецкая литература вексельного права самая богатая, как об этом можно догадаться по разнообразию отмеченных выше теорий[240]. Важнейшие из ее произведений:

а) Систематические изложения (Hand=und Lehr=bücher).

Thöl, Das Wechselrecht, как 2-й том его Handelsrecht; 1-е изд. 1847-1848 г., 4-е изд. 1878 г.

Kalessa, Handbuch des österreichischen und deutschen Wechselrechts, 1852 г., 5-е изд. 1859 г.

Blaschke, das Österreichische Wechselrecht in vergleichender Darstellung mit den ausländichen und den früheren österreichischen Wechselgesetzen, 1854 г., 7-е изд. 1877 г.

Kheil, Wechselrecht des öster. Kaiserstaats, 1854 г., 3-е изд. 1867 г. (Безусловный сторонник и поборник теории Эйнерта).

Renaud, Lehrbuch des allgemeinen deutschen Wechselrechts, 1854 г., 3-е изд. 1868 г.

S. Borchardt und Jacobi, Wechsel-Wechselrecht, в Weiske Rechtslexicon, Bd. XIV 1860 г. (сторонники теории Кунце). Изложение обильно историческими данными и сравнительными сопоставлениями иностранных законодательств.

Kuntze, Deutsches Wechselrecht auf Grundlage der Allgemeinen Deutschen Wechselordnung und der Nürenberger Novellen, 1862 г. Сочинение собственно смешанного характера: в 1 части, сверх текста Устава и Новелл, заключается очерк догматики вексельного права; а во 2 части три монографии (Excurse) по истории, законодательству и теории вексельного права.

Braun, die Lehre vom Wechsel nach der Allgemeinen Deutschen Wechselordnung, 1869 г.

W. Hartmann, das Deutsche Wechselrecht, historisch und dogmaticsh dargestellt. Сочинение имеет большую цену по изложению: догматические выводы наглядно подкрепляются историческими доводами.

Theumann, das Österreichische Wechselrecht, 2-е изд. 1879 г. (касается и Венгерского Вексельного Устава 1876 г.).

O Wächter, das Wechselrecht des deutschen Reichs, mit eingehender Berüksichtigung der neuen Gesetzgebungen von Österreich-Ungarn, Be-gien, Dänemark, Schweden und Norwegen, Italien, der Schweiz, England und Russland, 1883 г. Из сочинения можно видеть современное вексельное право, как оно выразилось в новейших законодательствах; есть частые ссылки и на русский Проект Устава о Векселях (редакция 1882 г.).

Kreis, Lehrbuch des deutschen Wechselrechts, 1884 г.

Lehmann, Lehrbuch des Deutschen Wechselrechts, mit Berüksichti-gung des Österreichischen und des Schweizer Rechts, 1886 г. (В Iuristische Handbibliothek[241]). В немецких учебниках торгового права вексельное право обыкновенно не излагается[242]. Но оно включено:

Gareis, das Deutsche Handelsrecht (популярный учебник), стр. 526-643; 2-е изд. 1883 г., а затем в Handbuch des deutschen Handels=See=und Wechsel=Rechts, herausg. von Endemann, Bd. IV, 2-te Abth., 1884 г.:

Kuntze-Brachmann, das Wechselrecht. Половина изложения, Einleitung, принадлежит самому Кунце; в ней в значительной степени воспроизведено его же сочинение 1862 г.; вторая половина есть комментарий на Wechselordnung; она обработана Брахманом. Наконец, не может быть опущен мастерски сделанный очерк вексельного права у:

Dernburg, Lehrbuch des Preussischen Privatrechts und der Privatrechtsnormen des Reichs, II Bd., 3-е изд. § 249-283.

б) Комментарии. Наибольший интерес (для теории) представляют комментарии, появившиеся до учреждения (в 1871 г.) Верховного Торгового, а ныне Имперского, Суда в Лейпциге. Важнейшие из них:

(Liebe) Die Allgemeine Deutsche Wechselordnung mit Einleitung und Erläuterungen, 1848 г. (появилось без имени автора). Сочинение весьма важно, потому что а) Либе играл влиятельную роль при составлении Устава 1847 г.; б) вместе с мотивами к проекту для Брауншвейга того же автора, оно главный памятник теории формального акта.

Brauer, die Allgemeine Deutsche Wechselordnung mit den Abweichungen der Österrechischen Wechselordnung, 1849 г., 2-е изд. 1851 г. Сочинение проводит теорию Эйнерта.

Bluntschli, Allgemeine Deutsche Wechselordnung, 1852 г.,

Hoffmann, Ausführliche Erläuterung der Allgemeinen Deutschen Wech-selrecht, 1859 г.

Volkmar und Loewy, Die Deutsche Wechselordnung erläutert, 1862 г.

Все эти комментарии не только объясняют Устав по преимуществу на основании протоколов Лейпцигской Конференции, но и подводят его начала под точки зрения той или другой из теорий, какой держатся их авторы. Иной характер носят комментарии позднейшего происхождения; это по преимуществу издания текста Устава с положениями, извлеченными из решений Верховного Суда. Таких изданий множество; важнейшее из них:

S. Borchardt, Die Allgemeine Deutsche Wechselordnung mit den von den deutschen und österreichischen Gerichtshöfen ausgesprochenen Grund-sätzen des Wechselrechts, mit Bemerkungen, 7-е изд. 1879 г., 8-е изд. 1882 г. (обработанное сыном, О. Borchardt). Затем, следуют: Kowalzig, Rehbein, Basch, Hartmann и ряд сборников судебных решений (Praejudizien).

в) Энциклопедии:

Kletke, Encyclopädie des gesammten europäischen Wechselrechts, 2 Bde. 1861 г.

O. Wächter, Encyclopädie des Wechselrechts der europäischen und ausser-Europäischen Länder, auf Grundlage des gemeinen deutschen Rechts. Alphabetisches Handbuch für den Juristen und Kaufmann, 1881 г. (далеко уступает Kletke). Для сравнительного изучения современного вексельного права незаменимое пособие:

S. Borhardt, Vollständige Sammlung der geltenden Wechsel=und Handels=Gesetze aller Länder. Erste Abtheilung: Die Wechselgesetze, Bd. I. Vollständige Sammlung der Deutschen Wechselgesetze und der ausländischen Wechselgesetze in deutscher Übersetzung, 1871 г. Bd. II, Vollständige Sammlung der ausländischen Wechselgesetze im Originaltext, 1871 г. — Сборник продолжил Oscar Borchardt (сын):

Sammlung der seit dem Jahre 1871: publicirten Wechselgesetze, mit Übersetzung und Anmerkungen sowie Anhang betreffend die Wechselverhältnisse Chinas, 1883 г.[243] Литература английского права:

Chitty, On Bills of Exchange, promissory notes, cheque on bankers, bankers’ cash notes and bank notes 1799; 10 edit. 1859 г. (сравнительно с Code de comm.).

Bayley, Summary of the law of bills of exchange, 5 edit. 1830 г.

Byles, Treatise of the law of bills of exchange, promissory notes, bank-notes and checks, 11 edit. 1874.

Thomson, Treatise on the law of bills of exchange, promissory notes, bank-notes and cheks on bankers (для Шотландии), 3 edit. 1865 г.

Chalmers, A Digest of the law of bills of exchange, promissory notes and cheques, 2 edit. 1881 г. Положения английского вексельного права, как они были выработаны судебной практикой на основании обычая, у Chalmers собраны вместе и расположены как тезисы (297), с объяснениями в виде комментария. Сочинение имело в виду подготовить материал для вексельного устава 1882 г. В приведенном выше сборнике Борхардта, Bd. I, находится изложение и обозрение английского вексельного права, составленное Франком (вексельное право колоний изложено самим Борхардтом).

Все эти сочинения не потеряли своего значения и после Устава 1882 г., так как Устав этот собственно не есть кодификация в континентальном смысле, а лишь консолидация. Издания Устава:

Cnalmers, The bills of exchange Act. 1882, with explanatory notes and index, 4 edit. 1882 г.

Heinsheimer, die Englische Wechselordnung vom Jahre 1882. Английский текст с немецким (параллельно) переводом[244]. Литература с американского права:

Story, Commentaries on the law of bills of exchange, foveign and inland, as administered in England and Amerika, 4 edit. 1860.

Edwards, Treatise on bills of exchange and promissory notes, 1859 г.

Parsons, Treatise on the law of promissory notes and bills of exchange, 1863 г. Сверх того, в комментариях Блекстона, Кента, в учебниках торгового права Смитза и Таунзенда есть отделы, посвященные изложению вексельного права.

Литература Италии. Из литературы до 1882 г., т.е. до издания нового кодекса (1882 г.):

Vidari, la Lettera di Cambio, studio critico di legislazione comparata 1869. После 1882 г.;

Marghieri, la Cambiale, saggio intorno al titolo X del libro I del nuovo Codice di commercio del Regno d’Italia, 1884.

Vidari, la Cambiale, gli Ordini in derrate e l’Assegno Bancario (cheque), 1885.

Русская литература:

Дильтей, Начальные Основания Вексельного Права, а особенно Российского купно Шведского с прибавлением разных Российских указов и с двумя диссертациями, к оному принадлежащими; издание третье, 1781 г.[245]. В приложении помещены: Вексельный Устав 1729 г. 16 мая, и ряд указов до 1775 г., имеющих такое или иное отношение к вексельному праву.

Мейер, Очерк Русского Вексельного Права 1857 г., потом в приложении к Курсу Гражданского Права, начиная с 4-го изд.

Миловидов, Вексельное Право, сравнительно-критический Очерк 1876 г.

F. Flamm, Rzecz o Wekslach i Czekach na the miedzynarodowem, 1882 г. В учебнике К. Кавелина, Права и Обязанности по имуществам и обязательствам, стр. 249-259, дано краткое изложение векселя. Наконец, в вышедших до сих пор (четырех) выпусках Юридического Лексикона Я. Гурлянда, особенно в выпуске 4, немало отведено места вопросам и терминам вексельного права.


Примечания:
[240] Здесь приводится только литература после появления Allgemeine Deutsche Wechselordnung; ее перечень у Кунце, в Handbuch, стр. 6–8.
[241] Почти половину сочинения занимает изложение истории и теории вексельного права; к сожалению, мы не имели его под руками при составлении большей половины манускрипта настоящей работы.
[242] Очерк, N 40.
[243]  Есть еще иная литература, составляющая особый отдел, именно: Wechselkunde, Wechsellehre, – описание векселя и наставление, как обращаться с ним в различных периодах от его возникновения до погашения. В сочинениях этого рода преобладает то юридический, то коммерческий элемент; из них могут быть указаны: O. Wächter, Wechsellehre, nach den deutschen und ausländischen Gesetzten, 1861 г.; Aug. Schiebe, Die Lehre von den Wechselbriefen, 4 völlig umgearbeitete Auflage von. H. Brentano, 1877 г.; F. Fischer Leitfaden der Wechsellehre auf den Bestimmungen der Allgemeinen Deutschen Wechselordnung (для торговых и технических школ). Hermann Ortloff, der Wechselverkehr nach dem Deutschen und Österreichischen Recht (для практиков всех видов: адвокатов, банкиров, маклеров, почтовых чиновников и т.д.), 1885 г. На русском языке немало сведений этого рода можно найти у С.М. Барац, Полный Курс Коммерческой Корреспонденции, стр. 208–324.
[244] Русский перевод помещен в Сборнике иностранных вексельных уставов, С.-Петербург, типография Правительствующего Сената, 1882 г.
[245] В предисловии автор говорит: «Сия книга из Гейнекция выбрана и потому справедливо можно сказать, что сей есть Российский Вексельный Устав по Гейнекциевой вексельных прав системе расположен».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Если информация с сайта помогла вам, то лучшая благодарность сайту-это отзыв на Яндексе

Рубрики