+7 (905) 700-0886 
CHAPTER 9SUPPLEMENTARY PROVISIONSProvision for employees on cessation or transfer of business

 

247 Power to make provision for employees on cessation or transfer of business

 

(1) The powers of the directors of a company include (if they would not otherwise

do so) power to make provision for the benefit of persons employed or

formerly employed by the company, or any of its subsidiaries, in connection

with the cessation or the transfer to any person of the whole or part of the

undertaking of the company or that subsidiary.

 

Глава 9Дополнительные положения.Положения, касающиеся работников, при прекращении  или передаче бизнеса.

 

247 Полномочия принимать положения, касающиеся работников при прекращении или передаче бизнеса

 

(1) Полномочия директоров компании включают (если это не предусмотрено иным способом) полномочие принимать положения в пользу настоящих и бывших работников компании или любой ее дочерней компании в связи с прекращением или передачей любому лицу полностью или частично предприятия  компании или ее дочерней компании.

 

 
(2) This power is exercisable notwithstanding the general duty imposed by section172 (duty to promote the success of the company).(3) In the case of a company that is a charity it is exercisable notwithstanding any

restrictions on the directors’ powers (or the company’s capacity) flowing from

the objects of the company.

(4) The power may only be exercised if sanctioned—

(a) by a resolution of the company, or

(b) by a resolution of the directors,

in accordance with the following provisions.

(5) A resolution of the directors—

(a) must be authorised by the company’s articles, and

(b) is not sufficient sanction for payments to or for the benefit of directors,

former directors or shadow directors.

Companies Act 2006 (c. 46)

Part 10 — A company’s directors

Chapter 9 — Supplementary provisions

118

(6) Any other requirements of the company’s articles as to the exercise of the

power conferred by this section must be complied with.

(7) Any payment under this section must be made—

(a) before the commencement of any winding up of the company, and

(b) out of profits of the company that are available for dividend.

(2) Это полномочие применяется несмотря на общие обязанности, предусмотренные ст. 172 (обязанность способствовать успеху компании).(3) В случае, если компания является благотворительной, это полномочие применяется несмотря на любое ограничение полномочий директоров (или полномочий компании), вытекающих из целей компании.(4) это полномочие можно применять, только если оно санкционировано:

(a)  решением компании, или

(b) решением директоров

В соответствии со следующими положениями

(5) Решение директоров

(a) должно утверждаться в соответствии с уставом компании и

(b) не обладает достаточной силой для осуществления платежей директорам, бывшим директорам или теневым директорам, либо в их пользу.

(6) Применение данного полномочия в соответствии с настоящей статьей должно соответствовать любым другим требованиям устава компании.

(7) Любой платеж в соответствии с данной статьей должен быть сделан:

(a) перед началом ликвидации компании и

(b) из прибыли компании, которая имеется для выплаты дивидендов.

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Если информация с сайта помогла вам, то лучшая благодарность сайту-это отзыв на Яндексе

Рубрики