+7 (905) 700-0886 
CHAPTER 7DIRECTORS’ LIABILITIES 

Provision protecting directors from liability

 

232 Provisions protecting directors from liability

 

 

(1) Any provision that purports to exempt a director of a company (to any extent)

from any liability that would otherwise attach to him in connection with any

negligence, default, breach of duty or breach of trust in relation to the company

is void.

Глава 7Ответственность директоровПоложения, защищающие директоров от ответственности.

 

232 Положения, защищающие директоров от ответственности

 

(1) Любое положение, нацеленное на освобождение директора компании (в любой степени) от любой ответственности, которую в противном случае он бы нес перед компанией за любую халатность, дефолт, нарушение должностных обязанностей, злоупотребление доверия, не имеет силы.

 
(2) Any provision by which a company directly or indirectly provides anindemnity (to any extent) for a director of the company, or of an associatedcompany, against any liability attaching to him in connection with any

negligence, default, breach of duty or breach of trust in relation to the company

of which he is a director is void, except as permitted by—

(a) section 233 (provision of insurance),

(b) section 234 (qualifying third party indemnity provision), or

(c) section 235 (qualifying pension scheme indemnity provision).

(3) This section applies to any provision, whether contained in a company’s

articles or in any contract with the company or otherwise.

(4) Nothing in this section prevents a company’s articles from making such

provision as has previously been lawful for dealing with conflicts of interest.

(2) Любое положение, посредством которого компания прямо или косвенно защищает директора компании или ее ассоциированной компании от любой ответственности, которую он несет в связи с халатностью, дефолтом, злоупотреблением должностными полномочиями или злоупотреблением доверия в отношении компании, директором которой он является, не имеет силы за исключением тех случаев, где это разрешено:(a) ст. 233 (положение о страховании),(b) ст. 234 (положение, квалифицирующее защиту, осуществляемую в отношении 3-й стороны), или

(c) ст. 235 (положение, квалифицирующее защиту программы пенсионного обеспечения).

(3) Эта статья применяется к любому положению, содержится ли оно в уставе компании, любом контракте, или определяются по другому.

(4) Ни одно из положений данной статьи не препятствуют никакому положению устава компании, принятого ранее для избежания конфликта интересов.

233 Provision of insuranceSection 232(2) (voidness of provisions for indemnifying directors) does not

prevent a company from purchasing and maintaining for a director of the

company, or of an associated company, insurance against any such liability as

is mentioned in that subsection.

233 Положение о страхованииПараграф 2 статьи 232 (недействительность положений, освобождающих директора от ответственности) не препятствуют компании страховать и продлевать страхование ответственности, упомянутой в данном параграфе, директора данной компании или ассоциированной компании.
234 Qualifying third party indemnity provision(1) Section 232(2) (voidness of provisions for indemnifying directors) does not

apply to qualifying third party indemnity provision.

(2) Third party indemnity provision means provision for indemnity against

liability incurred by the director to a person other than the company or an

associated company.

Such provision is qualifying third party indemnity provision if the following

requirements are met.

(3) The provision must not provide any indemnity against—

(a) any liability of the director to pay—

(i) a fine imposed in criminal proceedings, or

(ii) a sum payable to a regulatory authority by way of a penalty in

respect of non-compliance with any requirement of a regulatory

nature (however arising); or

(b) any liability incurred by the director—

(i) in defending criminal proceedings in which he is convicted, or

(ii) in defending civil proceedings brought by the company, or an

associated company, in which judgment is given against him, or

(iii) in connection with an application for relief (see subsection (6))

in which the court refuses to grant him relief.

(4) The references in subsection (3)(b) to a conviction, judgment or refusal of relief

are to the final decision in the proceedings.

(5) For this purpose—

(a) a conviction, judgment or refusal of relief becomes final—

(i) if not appealed against, at the end of the period for bringing an

appeal, or

(ii) if appealed against, at the time when the appeal (or any further

appeal) is disposed of; and

(b) an appeal is disposed of—

(i) if it is determined and the period for bringing any further

appeal has ended, or

(ii) if it is abandoned or otherwise ceases to have effect.

(6) The reference in subsection (3)(b)(iii) to an application for relief is to an

application for relief under—

section 661(3) or (4) (power of court to grant relief in case of acquisition of

shares by innocent nominee), or

section 1157 (general power of court to grant relief in case of honest and

reasonable conduct).

234 Положение, квалифицирующее защиту в отношении третьей стороны (1) Параграф 2 статьи 232 (недействительность положений, освобождающих директора от ответственности) не применяется к положениям, квалифицирующим защиту в отношении третьей стороны.

(2) Положение, защищающее 3-ю сторону, означает положение о защите от ответственности, которую несет директор перед лицом, не относящимся к данной компании или ассоциированной компании.

Такое положение квалифицируется как положение о защите третьей стороны, если удовлетворяются следующие требования.

(3) Это положение не должно предоставлять никакой защиты от:

(a) любой обязанности директора выплатить:

(i) штраф, налагаемый в результате уголовного расследования, или

(ii) штраф, налагаемый административным органом, за несоблюдение любого требования административного характера, или

(b) любой обязанности директора:

(i) при защите в процессе уголовного расследования, когда он осужден, или

(ii) при защите в гражданском деле по иску компании или ассоциированной компании, если решение вынесено против него, или

(iii) в связи с отказом в удовлетворении заявления о смягчении наказания (см. параграф 6).

(4) ссылки в параграфе 3 на осуждение, вынесение решения (не в пользу директора), или отказ в удовлетворении заявления о смягчении наказания относятся к окончательному решению по делу.

(5) Для этой цели:

(a) осуждение, вынесения решения, или отказ в удовлетворении заявления о смягчении наказания становится окончательным:

(i) если срок на подачу апелляции истек и апелляция не подана, или

(ii) если апелляция, или любая следующая апелляция подана в установленный срок и в ее удовлетворении отказано и

(b) в апелляции отказано:

(i) если в ней отказано и закончился срок на подачу последующей апелляции, или

(ii) если от нее отказались или она потеряла силу другим образом.

(6) Ссылка в подпункте iii пункта b параграфа 3 на заявление о смягчении наказания  является ссылкой на смягчение наказания в соответствии с:

— параграф 3 или 4 ст. 661 (полномочия суда смягчить наказание в случае приобретения акций невиновным номинальным держателем), или

— ст. 1157 (общие полномочия суда смягчить наказание в случае честного и разумного поведения).

235 Qualifying pension scheme indemnity provision(1) Section 232(2) (voidness of provisions for indemnifying directors) does not

apply to qualifying pension scheme indemnity provision.

(2) Pension scheme indemnity provision means provision indemnifying a director

of a company that is a trustee of an occupational pension scheme against

liability incurred in connection with the company’s activities as trustee of the

scheme.

Such provision is qualifying pension scheme indemnity provision if the

following requirements are met.

(3) The provision must not provide any indemnity against—

(a) any liability of the director to pay—

(i) a fine imposed in criminal proceedings, or

(ii) a sum payable to a regulatory authority by way of a penalty in

respect of non-compliance with any requirement of a regulatory

nature (however arising); or

(b) any liability incurred by the director in defending criminal proceedings

in which he is convicted.

(4) The reference in subsection (3)(b) to a conviction is to the final decision in the

proceedings.

(5) For this purpose—

(a) a conviction becomes final—

(i) if not appealed against, at the end of the period for bringing an

appeal, or

(ii) if appealed against, at the time when the appeal (or any further

appeal) is disposed of; and

(b) an appeal is disposed of—

(i) if it is determined and the period for bringing any further

appeal has ended, or

(ii) if it is abandoned or otherwise ceases to have effect.

(6) In this section “occupational pension scheme” means an occupational pension

scheme as defined in section 150(5) of the Finance Act 2004 (c. 12) that is

established under a trust.

235 Положение, квалифицирующее защиту программы пенсионного обеспечения(1) Параграф 2 статьи 232 (недействительность положений, освобождающих директора от ответственности) не применяется к положениям, квалифицирующим защиту программы пенсионного обеспечения.

(2) Положение о защите программы пенсионного обеспечения  означает положение, защищающее директора компании, который является доверительным управляющим профессиональной программы пенсионного обеспечения, от ответственности, возникающей в связи с деятельностью компании в качестве доверительного управляющего данной программы.

Такое положение квалифицирует положение защиты программы пенсионного обеспечения, если соблюдены следующие требования.

(3) Это положение не должно обеспечивать никакой защиты от:

(a) Любой ответственности директора по выплате:

(i) штрафа, налагаемого в результате уголовного расследования, или

(ii) штрафа, налагаемого административным органом за несоблюдение любого требования административного характера, или

(b) любой ответственности, которую несет директор при защите в уголовном процессе, в котором он осуждается.

(4) Ссылка в пункте b параграфа 3 на осуждение означает окончательный приговор в данном разбирательстве.

(5) Для этой цели:

(a) Приговор об осуждении является окончательным:

(i) если апелляция не подана и срок ее подачи истек, или

(ii) если апелляция или любая следующая апелляция подана в установленный срок и в ее удовлетворении отказано.

(b) Апелляция считается рассмотренной:

(i) если она рассмотрена и срок подачи следующей апелляции истек, или

(ii) если от нее отказались, или она потеряла силу другим способом.

(6) В данной статье «профессиональная программа пенсионного обеспечения» означает профессиональную программу пенсионного обеспечения, как определено в ст. 150 (5) Акта о финансах 2004 г. по трасту.

236 Qualifying indemnity provision to be disclosed in directors’ report(1) This section requires disclosure in the directors’ report of—

(a) qualifying third party indemnity provision, and

(b) qualifying pension scheme indemnity provision.

Such provision is referred to in this section as “qualifying indemnity

provision”.

(2) If when a directors’ report is approved any qualifying indemnity provision

(whether made by the company or otherwise) is in force for the benefit of one

or more directors of the company, the report must state that such provision is

in force.

(3) If at any time during the financial year to which a directors’ report relates any

such provision was in force for the benefit of one or more persons who were

then directors of the company, the report must state that such provision was in

force.

(4) If when a directors’ report is approved qualifying indemnity provision made

by the company is in force for the benefit of one or more directors of an

associated company, the report must state that such provision is in force.

(5) If at any time during the financial year to which a directors’ report relates any

such provision was in force for the benefit of one or more persons who were

then directors of an associated company, the report must state that such

provision was in force.

236 Положение, квалифицирующее защиту, которое должно быть раскрыто в отчете директоров(1) Данная статья требует раскрытия в отчете директоров:

(a) положения, квалифицирующего защиту третьей стороны и

(b) положения, квалифицирующего защиту программы пенсионного обеспечения.

В данной статье такое положение относится к «положению, квалифицирующему защиту».

(2) Если при одобрении отчета директоров любое положение, квалифицирующее защиту (независимо от того, принято ли оно компанией или иначе), действует в пользу одного или нескольких директоров компании, то в отчете должно констатироваться, что такое положение имеет силу.

(3) Если в любой период финансового года, к которому относится отчет директоров, любое такое положение действовало в пользу одного или нескольких  лиц, которые были директорами компании, отчет должен констатировать, что такое положение было в силе.

(4) Если при одобрении отчета директоров действует положение, квалифицирующее защиту, принятое компанией в пользу одного или нескольких директоров ассоциированной компании, этот отчет должен констатировать, что такое положение остается в силе.

(5) Если в любой период финансового года, к которому относится отчет директоров, любое такое положение действовало в пользу одного или нескольких лиц, которые были тогда директорами ассоциированной компании, то этот отчет должен констатировать, что такое положение было в силе.

237 Copy of qualifying indemnity provision to be available for inspection(1) This section has effect where qualifying indemnity provision is made for a

director of a company, and applies—

(a) to the company of which he is a director (whether the provision is made

by that company or an associated company), and

(b) where the provision is made by an associated company, to that

company.

(2) That company or, as the case may be, each of them must keep available for

inspection—

(a) a copy of the qualifying indemnity provision, or

(b) if the provision is not in writing, a written memorandum setting out its

terms.

(3) The copy or memorandum must be kept available for inspection at—

(a) the company’s registered office, or

(b) a place specified in regulations under section 1136.

(4) The copy or memorandum must be retained by the company for at least one

year from the date of termination or expiry of the provision and must be kept

available for inspection during that time.

(5) The company must give notice to the registrar—

(a) of the place at which the copy or memorandum is kept available for

inspection, and

(b) of any change in that place,

unless it has at all times been kept at the company’s registered office.

(6) If default is made in complying with subsection (2), (3) or (4), or default is made

for 14 days in complying with subsection (5), an offence is committed by every

officer of the company who is in default.

(7) A person guilty of an offence under this section is liable on summary

conviction to a fine not exceeding level 3 on the standard scale and, for

continued contravention, a daily default fine not exceeding one-tenth of level

3 on the standard scale.

(8) The provisions of this section apply to a variation of a qualifying indemnity

provision as they apply to the original provision.

(9) In this section “qualifying indemnity provision” means—

(a) qualifying third party indemnity provision, and

(b) qualifying pension scheme indemnity provision.

237 Копия положения, квалифицирующего защиту, которая доступна для проверки(1) Эта статья действует в тех случаях, когда положение, квалифицирующее защиту, принимается в отношении директора компании и применяется

(a) к компании, директором которой он является (независимо от того, принимается ли оно самой компанией или ассоциированной компанией) и

(b) в тех случаях, когда положение принято ассоциированной компанией в отношении данной компании.

(2) Компания или, в зависимости от случая, каждая из них, должна иметь в наличии в целях проверки:

(a) копию положения, квалифицирующего защиту, или

(b) если данное положение отсутствует в письменной форме, то письменный меморандум, в котором указаны его условия.

(3) Копия или меморандум должны иметься в наличии в целях проверки:

(a) в офисе, или

(b) в месте, определенном положениями ст. 1136.

(4) Копия или меморандум должны сохраняться компанией в течение, как минимум, одного года с даты прекращения или истечения срока данного положения и должно быть доступно для проверки все это время.

(5) Компания должна уведомить регистратора о:

(a) месте, в котором копия или меморандум имеются в наличии в целях проверки и

(b) любом изменении этого места

если все это время этим местом не является офис.

(6) В случае отсутствия копии или меморандума в соответствии с параграфом 2, 3, или 4 или отсутствует уведомление о месте их нахождения в течение 14 дней в соответствии с параграфом 5, считается, что правонарушение совершено каждым должностным лицом компании, которое отвечает за это.

(7) Лицо, виновное в правонарушении в соответствии с данной статьей, подвергается штрафу по совокупности правонарушений в размере, не превышающем уровня 3 по стандартной шкале, а в случае продолжающегося правонарушения в размере, не превышающем 1/10 штрафа уровня 3 по стандартной шкале за каждый день.

(8) Положения настоящей статьи применяются к редакции положения, квалифицирующего защиту, также, как они применяются к положению-оригиналу.

(9) В этой статье «положение, квалифицирующее защиту» означает:

(a) положение, квалифицирующее защиту третьей стороны и

(b) положение, квалифицирующее защиту программы пенсионного обеспечения.

238 Right of member to inspect and request copy(1) Every copy or memorandum required to be kept by a company under section

237 must be open to inspection by any member of the company without charge.

(2) Any member of the company is entitled, on request and on payment of such

fee as may be prescribed, to be provided with a copy of any such copy or

memorandum.

The copy must be provided within seven days after the request is received by

the company.

(3) If an inspection required under subsection (1) is refused, or default is made in

complying with subsection (2), an offence is committed by every officer of the

company who is in default.

(4) A person guilty of an offence under this section is liable on summary

conviction to a fine not exceeding level 3 on the standard scale and, for

continued contravention, a daily default fine not exceeding one-tenth of level

3 on the standard scale.

(5) In the case of any such refusal or default the court may by order compel an

immediate inspection or, as the case may be, direct that the copy required be sent to the person requiring it.

238 Право участника на ознакомление и запрос копии(1) Любая копия или меморандум, которые должны храниться в компании в соответствии со ст. 237, должна быть доступна для ознакомления любому участнику компании безвозмездно.

(2) Любой участник компании имеет право по запросу и за установленную плату получить копию любой такой копии или меморандума.

Копия должна быть предоставлена  в течение 7 дней после получения запроса компанией.

(3) Если в праве на ознакомление в соответствии с параграфом 1 отказано, или обнаруживается отсутствие в соответствии с параграфом 2, то правонарушение считается совершенным каждым должностным лицом, которое отвечает за это.

(4) Лицо, виновное в правонарушении по данной статье, подвергается штрафу по совокупности правонарушений в размере, не превышающем уровня 3 по стандартной шкале, а в случае продолжающегося правонарушения в размере, не превышающем 1/10 штрафа уровня 3 по стандартной шкале за каждый день.

(5) В случае любого такого отказа или отсутствия суд может своим приказом обязать немедленно ознакомить или, в зависимости от случая, указать, чтобы требуемая копия была направлена лицу, которое затребовало ее.

 

 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Рубрики