+7 (905) 700-0886 

Сравнение обязанности директора сообщать о наличии заинтересованности в существующей и предполагаемой сделке (договоренности)

177 Duty to declare interest in proposed transaction or arrangement  (1) If a director of a company is in any way, directly or indirectly, interested in aproposed transaction or arrangement with the company, he must declare the

nature and extent of that interest to the other directors.

 

Ст. 177 Обязанность сообщать о наличии интереса в предлагаемой сделке или договоренности (1) Если директор компании в любом случае, прямо или косвенно, заинтересован в предлагаемой сделке или договоренности с компанией, он должен сообщить характер и степень этой заинтересованности другим директорам.  Ст. 182 Обязанность сообщать о наличии интереса в существующей сделке или договоренности  (1) Если директор компании в любом случае, прямо или косвенно, заинтересован в предлагаемой сделке или договоренности с компанией, он должен сообщить характер и степень этой заинтересованности другим директорам.Эта статья не применяется к той заинтересованности,которая уже была задекларирована в соответствии со статьей 177 (Обязанность сообщать о наличии интереса в предлагаемой сделке или договоренности)

 

182 Declaration of interest in existing transaction or arrangement  (1) Where a director of a company is in any way, directly or indirectly, interestedin a transaction or arrangement that has been entered into by the company, he

must declare the nature and extent of the interest to the other directors in

accordance with this section.

This section does not apply if or to the extent that the interest has been declared

under section 177 (duty to declare interest in proposed transaction or

arrangement).

 

 
(2) The declaration may (but need not) be made—(a) at a meeting of the directors, or

 

(b) by notice to the directors in accordance with—

(i) section 184 (notice in writing), or

(ii) section 185 (general notice).

 

 

(3) If a declaration of interest under this section proves to be, or becomes,

inaccurate or incomplete, a further declaration must be made.

 

 

 

 

 

 

(4) Any declaration required by this section must be made before the company

enters into the transaction or arrangement.

 

 

 

(5) This section does not require a declaration of an interest of which the director

is not aware or where the director is not aware of the transaction or

arrangement in question.

For this purpose a director is treated as being aware of matters of which he

ought reasonably to be aware.

 

 

(6) A director need not declare an interest—

(a) if it cannot reasonably be regarded as likely to give rise to a conflict of

interest;

(b) if, or to the extent that, the other directors are already aware of it (and

for this purpose the other directors are treated as aware of anything of

which they ought reasonably to be aware); or

 

 

(c) if, or to the extent that, it concerns terms of his service contract that have

been or are to be considered—

(i) by a meeting of the directors, or

(ii) by a committee of the directors appointed for the purpose under

the company’s constitution.

(2)Уведомление может (но не должно) быть сделано:(a) на заседании совета директоров (meeting of the directors), или

(b) путем уведомления директоров по правилам, установленным

(i) статьей 184 (письменное уведомление), или

(ii) статьей 185 (общее уведомление).

 

 

(3) Если сообщение о заинтересованности (declaration of interest) в соответствии с настоящий статьей оказывается или становится неточным или неполным, в дальнейшем необходимо представить новое сообщение.

 

(4) Любые сообщения, требуемые этой статьей, должны быть сделаны перед тем, как компания вступит в сделку или договоренность.

 

 

 

 

(5)Эта статья не требует сообщать о заинтересованности, о которой директор не знает, либо о сделке или договоренности, о существовании которых директору не известно.

Для этой цели директор считается осведомленным о делах, о которых ему следовало бы знать по логике вещей.

 

 

(6) Директору не нужно заявлять о соей заинтересованности

(a) Если данную заинтересованность нельзя по логике вещей рассматривать как заинтересованность, которая может вызвать конфликт интересов;

(b)Если, или в той степени, в которой другие директора уже знают об этой заинтересованности (для этой цели другие директора рассматриваются как знающие все, что им по логике вещей следовало бы знать; или

 

(c)Если в той степени, в которой она касается условий его трудового договора, который уже рассмотрен или должен рассматриваться

(i) заседанием совета директоров, или

(ii) коммитетом директоров, назначенных для этой цели в соответствии с уставом компании

 

(2) Уведомление может быть сделано: 

(a) на заседании совета директоров (meeting of the directors), или

 

(b)путем уведомления директоров по правилам, установленным-

статьей 184 (письменное уведомление),

(с) или статьей 185 (общее уведомление).

 

 

(3) Если сообщение о заинтересованности (declaration of interest) в соответствии с настоящий статьей оказывается или становится неточным или неполным, в дальнейшем необходимо новое декларирование.

 

 

 

 

 

(4) Любые сообщения, требуемые этой статьей, должны быть сделаны максимально возможные сроки.

Невыполнение данного требывания не снимает обязанности декларирования

 

 

 

(5) Эта статья не требует сообщать о заинтересованности, о которой директор не знает, либо о сделке или договоренности, о существовании которых директору не известно.

Для этой цели директор считается осведомленным о делах, о которых ему следовало бы знать по логике вещей.

 

 

 

(6) Директору не нужно заявлять о соей заинтересованности

 

(a) Если данную заинтересованность нельзя по логике вещей рассматривать как заинтересованность, которая может вызвать конфликт интересов;

 

(b) Если, или в той степени, в которой другие директора уже знают об этой заинтересованности (для этой цели другие директора рассматриваются как знающие все, что им по логике вещей следовало бы знать; или

 

(с) Если в той степени, в которой она касается условий его трудового договора, который уже рассмотрен или должен рассматриваться:

 

(i) заседанием совета директоров, или

 

(II) коммитетом директоров, назначенных для этой цели в соответствии с уставом компании

 

(2) The declaration must be made—(a) at a meeting of the directors, or(b) by notice in writing (see section 184), or

(c) by general notice (see section 185).

 

 

 

 

 

(3) If a declaration of interest under this section proves to be, or becomes,

inaccurate or incomplete, a further declaration must be made.

 

 

 

 

 

 

(4) Any declaration required by this section must be made as soon as is reasonably

practicable.

Failure to comply with this requirement does not affect the underlying duty to

make the declaration.

 

(5) This section does not require a declaration of an interest of which the director

is not aware or where the director is not aware of the transaction or

arrangement in question.

For this purpose a director is treated as being aware of matters of which he

ought reasonably to be aware.

 

(6) A director need not declare an interest under this section—

(a) if it cannot reasonably be regarded as likely to give rise to a conflict of

interest;

(b) if, or to the extent that, the other directors are already aware of it (and

for this purpose the other directors are treated as aware of anything of

which they ought reasonably to be aware); or

 

(c) if, or to the extent that, it concerns terms of his service contract that have

been or are to be considered—

(i) by a meeting of the directors, or

(ii) by a committee of the directors appointed for the purpose under

the company’s constitution.

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Если информация с сайта помогла вам, то лучшая благодарность сайту-это отзыв на Яндексе

Рубрики